首页 » 本身就表明了他不自由

本身就表明了他不自由

马夏尔崇拜性感男孩。他渴望他们的吻,尤其当他们欲擒故纵时,更是如此,“……抛光的琥珀,带着东方熏香的黄绿色火焰……迪亚杜梅努斯,这就是你的吻的味道,你这个残忍的小子。如果你把所有的吻都给我,毫无保留,会怎么样?”(3.65)以及“我只想要挣扎的吻——那些我抓住的吻;你的坏脾气比你的英俊更让我兴奋……”(5.46)。策略性的反抗或许是情色剧本的一部分,但所有这些男孩肯定都能承受——他们已被拥有,正如5.46的后续部分立即表明的那样:“我想经常乞求你,迪亚杜梅努斯,所以我经常打你。结果:你既不怕我,也不爱我。”

迪亚杜梅努斯的名字的地位

亚杜梅诺斯(一位身姿轻盈的年轻运动员头戴胜利花环)是著名希腊雕塑家西锡安的波利克利托斯的杰作之一(另一件杰作是Doryphoros,一位手持长矛的成年男子)。波利克利托斯的五世纪青铜原作早已遗失(青铜很容易制成硬币来支付军饷),但这种雕像类型在罗马市场上被大量复制;老普林尼和西塞罗等收藏家和鉴赏家对其艺术家评价很高。因此,马夏尔的迪亚杜梅努斯是一位美丽的年轻人,以希腊传统美丽年轻人的形象命名(Kanōn 这个词本身也是波利 手机号码数据 克利托斯的——它第一次被证实是作为他著名的已佚论文的标题,该论文通过数学比例来表现雕像之美,即我们的“对称性”)。

Diadumenos,雅典国家考古博物馆。通过 Wikimedia Commons 获得知识共享许可。
“Diadumenos,雅典国家考古博物馆”作者:Ricardo Andre Frantz CC BY-SA 3.0,来自Wikimedia Commons。
我在牛津世界经典版的警句集里

收录了几首迪亚杜梅努斯诗歌

以帮助展现马夏尔如何通过使用“循环”(重复出现的主题、意象和人物)来统一其十二部曲的杂糅。许罗斯是马夏尔宇宙中另一个反复出现的名字,同样指向一个希腊原型,即神话中赫拉克勒斯的儿子,但他的人物塑造似乎远不如迪亚杜梅努斯的人物塑造那样前后一致。在第2.51节,他是一位曾经富裕的户主,却因沉迷于鸡巴而变得贫困;在第2.60节,他是一位与保民官妻子犯下危险通奸罪的青少年(我将在我的博客上发布第2.60节的译文)。在我他在大学里专注于研究和辅导了 们诗歌的第4.7节中,他可能是一位拥有宠爱的“宠物”地位的漂亮奴隶——他期待着自己成年的仪式能够正式举行,而马夏尔此后将不再对他进行浪漫的追求。

4.7 很适合写博客,因为它是我优秀的文字编辑杰夫·纽(Jeff New)因我翻译时的选择而点名批评我的少数几首诗之一。第四行的拉丁文是:“ o nox quam longa es, quae facis una senem!” 字面意思是:“哦,夜啊,你多么漫长啊,你独自一人变成了老人!” 但这位老 新加坡电话列表 人是谁——马夏尔,还是(杰夫建议的)许罗斯?这是一个好问题,因为无论如何,我们都需要在文本中读出一些原本不存在的东西——也就是人称代词。

滚动至顶部